site stats

Strategies of translating political texts

Web1 May 2014 · Strategies of Translation. Dagmara Płońska. Published 1 May 2014. Sociology. Psychology of Language and Communication. Abstract The paper is concerned with the strategies of written translation. The first section deals with various definitions of the notion of translation strategy, terms used to describe that notion and classifications … WebStrategies of Translating Political Texts with Particular Reference to English and Italian. D Mohammad Mehawesh. The difference between Italian and English language and the variation in their cultures make the process of translating a real challenge. Because of the inherent differences between Italian language and English language, a perfect ...

Chinese-to-English Translation of Political Discourse: A Feature ...

Web28 Oct 2024 · Strategies of Translating Political Texts Political text itself, however, is a vague term. It is an umbrella term covering a variety of text types1, or genres. Political discourse includes both innerstate and inter-state discourse, and it may take various forms. http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:206305/FULLTEXT01.pdf ieee conference in uae https://artattheplaza.net

ERIC - EJ1357575 - Chinese-to-English Translation of Political ...

Web20 Feb 2024 · This includes direct transfer, calque, direct translation, oblique translation, explicitation, paraphrase, adaptation, addition, condensation, substitution, deletion, and … WebThe translator must be able to understand references to political events and translate these meaningfully. S/he must know which words are being used in the reporting of these. In addition, the translator must possess the diplomatic skills to avoid political pitfalls. WebIn addition, the translator must possess the diplomatic skills to avoid political pitfalls. At the same time, political texts must be fluent and very precise in their formulation. They … ieee conference in taiwan

[PDF] Strategies of Translation Semantic Scholar

Category:A Study on Strategies in Chinese-English Political Translation and ...

Tags:Strategies of translating political texts

Strategies of translating political texts

Strategies of translating political texts - John Benjamins …

WebThe guidelines treat the translation of texts germane to the academic disciplines commonly grouped together as social sciences (anthropology, communications, cultural studies, … Web2015). He further argued that a political text is heavily dependent on the political and social changes which cause linguistic features of the society to change. Novikova (2001) stated that the most important factors which characterize and define political texts are communicative, informational and political strategies. She believed that a ...

Strategies of translating political texts

Did you know?

Web27 Nov 1997 · This study provides a bibliometric analysis of political discourse in translation studies based on the Web of Science (WoS) database from 1990 to 2024. It … Webtranslators. Ideological shift in translation may lead to a shift in consensus view. Translating ideological Islamic-related texts is so sensitive that the translator should be careful in rendering such texts. The strategies and procedures that are used by the translator would lead to disparity in translation and reflect different ideological ...

http://www.cscanada.net/index.php/ccc/article/viewFile/8147/9056 Web2 Jul 2024 · The three most used translation strategies are translation b y using a more general word (95%) , paraphrasing using related words (75%) , cultural submission and …

Webthe strategy of ―resistant translation‖( i.e. foreignization) against the tradition of ―smooth translation‖. He argues that foreignization ―entails choosing a foreign text and developing a translation method along lines which are excluded by dominant cultural values in the target language (Venuti 1997: 242). Web28 Oct 2024 · Politically relevant texts by non-politicians There is a third group of texts for the translation of which culture-specific background knowledge is highly relevant. These …

Web10 rows · Strategies of translating political texts. Christina Schäffner. School of Social Sciences and ...

Webof translation texts, a law should be concluded and be used to conduct translation practices. 1. LITERATURE REVIEW ON Explicitation, namely, making implicit information in … is sheathing drywallWeb27 Nov 1997 · STRATEGIES OF TRANSLATING POLITICAL TEXTS WITH PARTICULAR. TRANSLATING ENGLISH NEOLOGISMS IN MILITARY AND POLITICAL. IDEOLOGY IN TRANSLATION THE IMPACT OF SOCIO POLITICAL… Expand View via Publisher Save to Library Create Alert Cite 83 Citations Citation Type More Filters is sheathing prounced sheetingWeb1 Jan 2014 · Translating Strategies of Translating Political Texts with Particular Reference to English and Italian International Journal of Humanities and Social Science 4 (21) … ieee conference in korea 2022Webmore accurately when translating political texts. Keywords: translation strategies · political text · metaphor 1 Introduction Political translation and interpretation, as an essential area of translation, has always received the attention of translators and commentators. Political speeches often repre- ieee conference in new orleans 2022http://www.sjemr.org/download/SJEMR-3-9-238-245.pdf ieee conference krabi 2023WebThe translation of political texts (e.g., Abbas’ speech at the UN 2012) is becoming ... The study results show there are no ready-made strategies for translating political speeches, since translation is not only a technical process that uses translation procedures and applies transfer operations, but also a matter of understanding cultural ... is sheathing the same as plywoodWebtext’s basic values rest without introducing a Swedish value-system. Further, it challenges the translator to keep the stylistic level of the source text (henceforth ST) while adapting … ieee conference on computer applications icca